Перевод паспорта с нотариальным заверением

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Перевод паспорта с нотариальным заверением». Если у Вас нет времени на чтение или статья не полностью решает Вашу проблему, можете получить онлайн консультацию квалифицированного юриста в форме ниже.


Это базовый документ любого гражданина, который используется при идентификации его личности. При выезде за рубеж его нередко заменяет аналог для заграничных поездок. Во многих современных государствах распространена практика, когда гражданский паспорт одновременно является и заграничным.

Особенности перевода паспорта

Если в переводе есть ошибки – его могут не принять в консульстве или запретить вылет в точку назначения в самый последний момент. Чтобы ошибка переводчика не испортила вам отпуск или деловую поездку, вам нужно обратиться к нам — в бюро переводов «МК». Мы сделаем для вас перевод паспорта с нотариальным заверением, соблюдая основные принципы:

  • Тщательно проверяются все даты, указанные в паспорте, и любые цифры в нем. Это касается серии, номера, даты выдачи, вашей даты рождения и так далее.
  • Транслитерация имен собственных производится с соблюдением всех правил. Фамилия, имя, отчество, город проживания и адрес прописки – все проверяется несколько раз.
  • Названия официальных органов в паспортах – это особый разговор. Одна ошибка – и любая поездка может сорваться, поэтому перевод идет побуквенный.
  • Еще один важный нюанс – перевод печати. Здесь происходят основные ошибки, главным образом, из-за невнимательности и неопытности специалистов. Наши переводчики никогда не спешат в ущерб качеству. Тем не менее, если необходимо сделать нотариальный перевод паспорта срочно – он будет готов вовремя.

Перевод документов с нотариальным заверением

Перевод документов и их последующее нотариальное заверение, являются важнейшими процессами взаимодействия с иностранными государственными и коммерческими организациями. Такие документы имеют юридическую силу оригинала, неверное толкование и искаженный перевод могут навредить предъявителю и иметь для него крайне негативные последствия.

Перевод личных и коммерческих документов является важной ступень для начала внешнеэкономической деятельности компании либо выезда гражданина за рубеж. От качественного перевода во многом будет зависеть положительный ответ консульства иностранного государства о предоставлении визы либо совершены выгодные сделки с иностранными партнерами.

Что такое перевод документов с нотариальным заверением? Перевод документов с нотариальным заверением – многоэтапная процедура, необходимая для получения легитимного пакета документов, возможного к предоставлению в любые государственные и частные инстанции зарубежных стран и их консульств на территории РФ. Под легализацией понимают одинаковую с оригиналом юридическую силу, в том числе в представительствах иностранных государств.

Читайте также:  Категории помещений и зданий по взрывопожарной и пожарной опасности.

Особенности перевода паспорта

При переводе паспорта обязательно нужно учитывать все цифры (включая серии и номера), даты, все печати, вплоть до запятой. ФИО, прописка, печати о заключении брака и орган, выдавший документ – все перепроверяется неоднократно. Если какая-либо информация из паспорта будет упущена, то документ может быть признан недействительным, что влечет за собой неприятные юридические последствия. Для подачи в официальные органы печать и подпись нотариуса являются обязательными. Стоит отметить тот факт, что нотариус заверяет не сам паспорт, а подлинность его перевода. Поэтому для нотариального заверения оригинал предоставлять не обязательно. По этой же причине не обязательно приезжать к нам лично с оригиналом паспорта. Можно направить нам в работу скан, либо его качественные фотографии. Если вы хотите, что бы готовый документ вам доставил курьер до двери, то обязательно нужно прислать нам все страницы документа. Если же вы планируете приехать в офис за готовым документом, нам достаточно фотографий только тех страниц, на которых есть какие-либо записи (ФИО, прописка, печати, визы и штампы о пересечении границ). А уже наш менеджер сделает копию и подошьет перевод паспорта при вашем визите. Наша компания заботится о своей репутации и своих постоянных клиентах. В 99% вопросов не возникает. Однако понимаем, что работу выполняет переводчик, а не компьютерная программа, поэтому могут возникнуть опечатки. Всегда перед нотариальным заверением направляем выполненный перевод на согласование заказчику. Если и вы не обратите внимание на опечатку, и документы не примут-мы гарантируем бесплатную переделку документа.

Нотариально заверенный перевод паспорта для иностранных граждан

Перевод иностранного паспорта на русский – услуга, которая пользуется популярностью среди зарубежных граждан стран СНГ (Украина, Беларусь, Армения, Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Узбекистан, Таджикистан) и Европы (Англия, Испания, Италия, Франция, Германия, Польша, Литва, Латвия и реже другие страны Европейского союза). оформляющих в России рвп, вид на жительство, гражданство. Также иностранных студентов, планирующих получать образование в российском вузе. Заверение перевода паспорта выступает обязательным требованием миграционных органов с целью идентифицировать каждого человека, пересекающего границы РФ. Для посещения нотариуса, трудоустройства на работу, оформления инн иностранному гражданину так же обязательно нужен переведенный паспорт. Miromax предлагает иностранным клиентам все услуги, относящиеся к переводу, нотариальному удостоверению и легализации паспорта. Мы работаем с более чем 50 языками, грамотно осуществляя переводы вне зависимости от выбранного клиентом языка.

Иван Чернов

Сделал заказ на срочный перевод паспорта. Работу провели отлично, а по времени вся подготовка заняла пару часов. Перевод качественный, все сделали аккуратно. Нотариус провел заверение сразу в кабинете. Спасибо за работу!

Читайте также:  Госпошлина за закрытие ИП
Дарья Потапова

Заказала перевод диплома у этого нотариуса. Сроки были сжатые, о чем я сразу предупредила. Готовый документ получила в тот же день, что меня очень обрадовало. Цены доступные, несмотря на срочность работы.

Сергей Муха

Потребовалось иметь перевод медицинских документов. Работа большая и специфическая. Потому обратилась к профессионалам в нотариальной конторе. Благодаря им я имею подготовленный пакет документов для лечения. Вся информация соответствует реальности и передана без искажения данных.

Иван Барнет

Обратился в нотариальную контору для перевода документов. Офис удобно расположен, поэтому добрался без проблем. В компании работают ответственные сотрудники с высоким опытом работы в этой сфере. Стоимость приятно удивила, так как была приемлемой, несмотря на обилие разнообразных позиций. Работу сделали качественно, дополнительно хочется отметить, что консультация бесплатная и максимально подробная.

Виды документов, требующих нотариальное заверение

Список документации, которой может потребоваться перевод с нотариальным заверением, достаточно широк. Вот наиболее распространенные документы для частных лиц:

  • Удостоверения личности – от паспорта до свидетельства о смерти;
  • Медицинские справки и заключения;
  • Дипломы, аттестаты, приложения и иные «корочки» об образовании;
  • Банковские выписки;
  • Нотариальные бумаги – доверенности, завещания, разрешительные документы на право усыновления и мн. др.;
  • Имущественные и иные гражданские договора – например, купля-продажа недвижимости.

Что касается юридических лиц, то им чаще всего необходим перевод следующей документации:

  • Устав предприятия, его лицензии и сертификаты;
  • Международные договора и счета для расчета за товары и услуги между контрагентами из разных стран;
  • Бухгалтерская и финансовая отчетность.

Требует ли иностранный документ легализации

По закону нотариус принимает в работу документы, выданные иностранными государственными органами, должностными лицами при условии их легализации в Консульском учреждении или МИД РФ (ст. 106 Закона об основах нотариата). Эта процедура предусматривает проверку соответствия документа законодательству государства, где он был выдан, полномочий должностного лица, подписавшего его, подлинности подписи, штампа, печати.

В результате на нем проставляется легализационная надпись. Согласно разъяснениям ВС РФ (Обзор практики от 17.07.2017), не являются официальными документами и не требуют обязательной легализации материалы, связанные с предпринимательской деятельностью (договоры, счета, акты).

Это требование не применяется, когда страна является подписантом Конвенции о правовой помощи от 22.01.1993 года, или заключила международный договор с Россией о взаимном признании документов. В первом случае на иностранном документе проставляется апостиль в стране происхождения (специальный штамп утвержденный Конвенцией). Договоры о признании действуют со странами ЕАЭС, Узбекистаном и другими государствами бывшего СНГ.

Зачем проводится нотариальная заверка перевода паспорта?

Перевод загранпаспорта на язык государства, в которое планируется визит, необходим для того чтобы беспрепятственно совершать любого рода регистрационные манипуляции в органах власти этого государства. К таковым относятся:

  • покупка недвижимости за границей;
  • регистрация своего бизнеса;
  • открытие счёта или получение кредита в банке;
  • бракоразводные манипуляции;
  • процесс трудоустройства;
  • открытие или продление визы (в «Центральном Департаменте Переводов» Вы можете открыть визу в течение одного дня);
  • вступление в гражданство;
  • поступление на учёбу за границей;
  • процедура оформления наследства.
Читайте также:  Образец жалобы на действия арбитражного управляющего

Порядок выполнения работ

При заверении документа нотариус обязан скрепить вместе (сшить и поставить печать) оригинал документа и лист, на котором напечатан текст перевода. Конечно Вам не захочется, чтобы, в Вашем свидетельстве о браке было проделано несколько дырочек, необходимых для скрепления документов нитками. Поэтому мы рекомендуем Вам сделать нотариально заверенную копию документа и заказать перевод не оригинала, а его нотариальной копии. Данный документ будет иметь полную юридическую силу в качестве дубликата.

Приволжское бюро переводов осуществляет нотариальное заверение переведенных документов. Благодаря успешному сотрудничеству с нотариусами, а также знанию особенностей нотариального перевода, мы оказываем максимально быстрый и качественный сервис.

Стоимость нотариального перевода

Стоимость перевода складывается из цены непосредственно перевода и цены заверения (стоимость нотариального заверения — 300 руб.). В свою очередь, цена перевода зависит от языка и типа документа.

Перевод документов на русский язык (без нотариального заверения, европейские языки, языки стран СНГ)

день в день

1-2 дня

Паспорт иностранного гражданина (1-3 разворота)

900

600

Паспорт иностранного гражданина (все страницы)

1200

900

Перевод печати

500

300

Остальные документы

700-900 руб./стр.

400-600 руб./стр.

Когда необходим перевод с нотариальным заверением документов

Нотариальное удостоверение часто необходимо для документации, используемой при зарубежных путешествиях и жизни в иностранных государствах. Его могут потребовать соответствующие органы для:

  1. Оформления виз.

  2. Вступления в брак с иностранными гражданином.

  3. Поступления в зарубежный университет.

  4. Оформлении вида на жительство.

  5. Приобретение недвижимости.

  6. Приема на работу.

  7. Прохождения лечения в иностранной клинике.

Услуги бюро переводов

Делаем устный последовательный и синхронный перевод. Предлагаем комплексное обслуживание с использованием специального оборудования, что выгодно отличается от предложений частных переводчиков. Мы разделили услугу устного перевода на категории:

  • Последовательный. Простой вариант, используется в 90% случаев, когда нужно перевести речь. Сначала оратор говорит реплику, затем переводчик ее переводит, и так далее.
  • Синхронный. Специалист переводит речь оратора по ходу выступления без пауз. Это более сложный и дорогой вариант услуги, так как требуется два переводчика и оборудование.
  • Встреча и сопровождение. Гиды-переводчики максимально упростят процесс коммуникации, что позволит получить только положительные впечатления от визита в Россию.
  • Перевод по телефону. Оптимальный вариант для дистанционных совещаний и переговоров с иностранными партнерами по телефону, через мессенджер или приложение.


Похожие записи:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *